Against the Encroaching Grays
C.D. Wright
I held up the femur
of a grasshopper

some blue air fell over me
what I want is less clear to me
now than it was then

to be loved to the end
without ruth or recrimination
to forgive myself as others

have forgiven me
to enjoy the birds
with little bones

at the farmer's market
I still see his truck
from time to time

notices on utility poles
for a lost dog answering
to Scout sometimes I sit

in a cafe pretending
to read but knowing

I want to be the one
to find Scout
instead

I do what I have done
I wake up and join
the struggle

of the trees
to find a way
through and then

a dark clot
of poetry breaks off
READ ABOUT TODAY'S POEM
Share Share
Tweet Tweet
Forward Forward
We navigate the sudden shifts of tone as we might try to navigate an unexpected undertow. Neither the quirkly-lovely image of the speaker holding a grasshopper’s femur nor the slightly surreal invitation to imagine falling “blue air” prepare us in any way for the raw, plain-spoken emotional confession of the next few stanzas. The tone shifts twice more, the same pattern, incidentally filling out a landscape, and then:

Forrest Gander on "Against the Encroaching Grays"
"It’s About Time We Fail: A Puerto Rican Poetics of Exhaustion"

"Puerto Rican poet Nicole Cecilia Delgado presents a handy manual for exposed exhaustion in her poem 'Hack.' From her book Periodo especial, whose title likens Puerto Rico’s current circumstances to the Cuban Special Period of economic crisis in the 1990s, 'Hack' plays with the temporal contours of mid-emergency life....The English title of the poem evokes the recent trend of 'life hacks,' advice that offers shortcuts to make daily tasks easier. In the poem, slowness is a shortcut, a coping technique, amid the fast-paced transformation of life after Hurricane Maria and the crisis."

viaPUBLIC BOOKS
READ ALL TODAY'S HEADLINES
cover of Aharon Shabtai's (translation by Peter Cole) Requiem and other poems
What Sparks Poetry:
Peter Cole on Translation


"The Hebrew word tikkun means, simply, 'repair,' but it is best known beyond spoken Hebrew as a kabbalistic term that has seeped into the popular imagination. In that context it alludes to course corrections of consciousness that lead to tikkun olam—repair, mending, or even healing of a broken world. Rooted in the tradition of the biblical prophets, and critical to classic rabbinic considerations of social viability and harmony, tikkun has, arguably, become a core Jewish concept that calls for working toward a more compassionate social fabric, in part by identifying and combatting injustice."
READ THIS WEEK'S ISSUE
donate
View in browser

You have received this email because you submitted your email address at www.poems.com
If you would like to unsubscribe please click here.

© 2025 Poetry Daily, Poetry Daily, MS 3E4, 4400 University Dr., Fairfax, VA 22030

Design by the Binding Agency