"On Female Kurdish Poets in Translation" "Women’s Voices from Kurdistan conveys variety in perspective, experience, and representation of Kurdish women....It doesn’t just present Kurds and Kurdish women as a monolith but rather offers a breadth of voices and experiences ranging in theme. There are poems of loss and of love, of questions and wisdom, of vulnerability and empowerment, of ancestral memory, familial longing, and joy." via UNIVERSITY OF ARIZONA POETRY CENTER |
|
|
Support Poetry Daily Poetry Daily thrives through the generosity of its readers. If you are able, please consider a gift today and help us to build a world where poetry is always part of everyday life. |
|
|
What Sparks Poetry: Cindy Juyoung Ok on Kim Hyesoon's "After All the Birds Have Gone" "Stanzas and whole poems refuse the unit of the sentence, creating new syntax and refusing to designate themselves relevant to the constructs of past, present, or future. Kim’s is a poetry of present aftermath—of the annihilation absolute but not completed, of the past yet also ongoing. Although the source text of 'After All the Birds Have Gone' is in the present tense, its frame of reference is of survival, invoking the past, while the implied conditional hints at the future." |
|
|
|
|
|
|